DOI: https://doi.org/10.32589/im.v0i4.122459

Integrated Methodological Model of Interpreters’ Training in multilingual Society

N. V. Zinukova

Анотація


This article deals with the problem of interpreter profession status and bilingual competence development in the process of interpreters’ training in multilingual society. Psychological model of translation reflecting the real actions of the
interpreter is considered. Such approach determines the direction of interpreter’s internal thinking and shifting stages from the original text to the target one.


Ключові слова


interpreters’ training; bilingualism; language control; switching asymmetry.

Повний текст:

PDF (English)

Посилання


Crystal D. The Cambridge Encyclopedia of Language / David Crystal. – Cambridge, Cambridge University Press, 1996. – 336 p.

Kroll J. F. Handbook of Bilingualism: Psycholinguistic Approaches / J. F. Kroll, A. M. B. de Groot. – Oxford: Oxford University Press, 2005. – 414 p.

Kroll J. F. Category interference in translation and picture naming : Evidence for asymmetric connections between bilingual memory representations / J. F. Kroll, E. Stewart // Journal of Memory and Language. – 1997.– No. 33. – P. 149-174.

La Heij W. Nonverbal context effects in forward and backward translation : Evidence for concept mediation / W. La Heij, A. Hooglander, R. Kerling, E. van der Velden // Journal of Memory and Language. – 1996. – No. 35. – P. 648-665.

Lee M.W. Lexical access in spoken word production by bilinguals : Evidence from the semantic competitor paradigm / M. W. Lee M. W, J. N. Williams // Bilingualism: Language and Cognition. – 2001. – No. 4. – P. 233-248.

Meuter R.F.I. Bilingual language switching in naming : Asymmetrical costs of language selection / R. F. I. Meuter, A. Allport // Journal of Memory and Language. – 1999. – No. 40. – P. 25-40.

Price C. J. A functional imaging study of translation and language switching / C. J. Price, D. W. Green, R. A. von Studnitz // Brain. – 1999. – No. 122. – P. 221-235.

Williams J. Backward word translation: Lexical vs Conceptual mediation or ‘Concept Activation’ vs. ‘Word Retrieval’? / J. Williams, Salamoura. // Working Papers in English and Applied Linguistics, RCEAL. – 1999. – P. 235-242.


Посилання

  • Поки немає зовнішніх посилань.
';



Copyright (c) 2018 N. V. Zinukova

Creative Commons License
Ця робота ліцензована Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Передплатний індекс журналу “Іноземні мови” ISSN 1817-8510 (print) – 74235.