ОСОБЛИВОСТІ ПРОФЕСІЙНИХ ПІДХОДІВ ДО КОНТРОЛЮ Й ОЦІНЮВАННЯ ЯКОСТІ ПЕРЕКЛАДУ В КОНТЕКСТІ НАВЧАННЯ МАЙБУТНІХ ПЕРЕКЛАДАЧІВ
DOI:
https://doi.org/10.32589/1817-8510.2022.3-4.269673Анотація
Досліджуючи професійні підходи до забезпечення якості у сфері перекладацьких послуг, авторка статті виокремлює
професійні знання, уміння і комунікативні здібності, необхідні перекладачеві текстів у галузі освіти для контролю й оцінювання якості перекладу. Виявлені особливості директивних підходів, в основі яких централізоване управління якістю, дозволили визначити номенклатуру складників професійної компетентності штатного та позаштатного перекладача перекладацьких компаній та відділів перекладу організацій. Вони стосуються забезпечення якості людських і технічних ресурсів, контролю якості процесу та оцінювання продукту перекладу, зворотного зв’язку. Характерні риси підходів, що ґрунтуються на принципі децентралізації, дали змогу окреслити загальні та специфічні знання, уміння та комунікативні здібності незалежних професіоналів, які зумовлені збільшенням попиту на швидкі та якісні перекладацькі послуги за невисоку ціну. До складників професійної компетентності фрилансера належать: знання технологій краудсорсингу, уміння продемонструвати відповідність чинним стандартам в індустрії перекладу, критично оцінювати як інформацію, так і власні переваги та недоліки. Розгляд підходів до визначення рівнів якості та вимог, що до них висуваються, зумовлений важливістю відповідних знань і умінь здійснювати самоконтроль і самостійно оцінювати якість перекладу. Результати порівняльного аналізу професійних систем вимірювання якості перекладу
LISA QA Model 3.1, SAE J2450. QT21 D3.1: Harmonized Metri стають підґрунтям для розробки типології перекладацьких
помилок і визначення структури та змісту моделі оцінювання якості перекладу текстів освітнього дискурсу.
##submission.downloads##
Опубліковано
Номер
Розділ
Ліцензія
Ця робота ліцензується відповідно до Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Цей журнал є виданням із відкритим доступом. Усі публікації знаходяться у вільному доступі для користувача та або його установи. Згідно із Будапештською ініціативою відкритого доступу (BOAI) користувачі можуть безкоштовно читати, завантажувати, копіювати, розповсюджувати, друкувати, шукати та посилатися на повні тексти статей цього журналу, не запитуючи дозволу видавця або автора. Посилання на авторів і видання при копіюванні та цитуванні матеріалів журналу обов'язкове.
Автори, які публікуються у цьому журналі, погоджуються з наступними умовами:- Автори залишають за собою право на авторство своєї роботи та передають журналу право першої публікації цієї роботи на умовах ліцензії Creative Commons Attribution License (CC BY 4.0), котра дозволяє іншим особам вільно розповсюджувати опубліковану роботу з обов'язковим посиланням на авторів оригінальної роботи та першу публікацію роботи у цьому журналі.
- Автори мають право укладати самостійні додаткові угоди щодо неексклюзивного розповсюдження роботи у тому вигляді, в якому вона була опублікована цим журналом (наприклад, розміщувати роботу в електронному сховищі установи або публікувати у складі монографії) за умови збереження посилання на першу публікацію роботи у цьому журналі.