ПОЛОЖЕННЯ ПРО ПОЛІТИКУ РЕЦЕНЗУВАННЯ
ПОЛОЖЕННЯ ПРО ПОЛІТИКУ РЕЦЕНЗУВАННЯ НАУКОВО-МЕТОДИЧНОГО ЖУРНАЛУ «ІНОЗЕМНІ МОВИ»
1. Загальні положення
1.1. Це Положення регламентує процедуру та етапи здійснення незалежного подвійного «сліпого» рецензування статей, що подаються до науково-методичного журналу «Іноземні мови».
1.2. Це Положення розроблене для впровадження процедури об’єктивного подвійного «сліпого» рецензування та базується на вимогах чинного законодавства України у сферах науки та освіти (Законів України "Про вищу освіту", "Про наукову і науково-технічну діяльність", "Про пріоритетні напрями розвитку науки і техніки", "Про наукову і науково-технічну експертизу", "Про пріоритетні напрями інноваційної діяльності в Україні", "Про забезпечення функціонування української мови як державної", "Про авторське право і суміжні права", "Про науково-технічну інформацію"); нормативних актів МОН України (Порядок формування Переліку наукових фахових видань, затвердженого наказом Міністерства освіти і науки України від 15 січня 2018 року № 32); міжнародних стандартів, зокрема Комітету з питань етики публікацій (Guidelines on Good Publication Practice, СОРЕ), а також чинних внутрішніх положень КНЛУ щодо академічної доброчесності, етики та запобіганню конфлікту інтересів (Положення про запобігання плагіату та інших видів академічної нечесності у навчальній та науково-дослідній роботі науково-педагогічних працівників і здобувачів вищої освіти Київського національного лінгвістичного університету; Положення про академічну доброчесність здобувачів вищої освіти Київського національного лінгвістичного університету (перший (бакалаврський) і другий (магістерський) рівні вищої освіти); Положення про заходи із запобігання і розв’язання конфліктних ситуацій, зокрема пов’язаних із дискримінацією, сексуальними домаганнями у Київському національному лінгвістичному університеті; Положення про Комісію з етики та врегулювання конфліктних ситуацій Київського національного лінгвістичного університету; Положення про порядок прийняття та розгляд повідомлень щодо порушення норм антикорупційного законодавства в Київському національному лінгвістичному університеті; Етичного кодексу Київського національного лінгвістичного університету; Антикорупційної програми Київського національного лінгвістичного університету (зі змінами, затвердженими Конференцією трудового колективу, включаючи виборних представників з числа студентів, 22 грудня 2020 р., протокол № 1 та введеними в дію наказом ректора від 22 грудня 2020 р. № 567-о)).
- Тлумачення основних термінів і понять, що використовуються в цьому Положенні, базується на чинній нормативно-правовій базі України.
- Порядок рецензування рукописів
- Рецензування у науково-методичному журналі «Іноземні мови» запроваджено задля дотримання високих стандартів академічної етики та якості наукових публікацій.
- Усі нові рукописи, що містять вагомі результати у галузі освітніх наук, методики навчання іноземних мов і культур підлягають обов’язковому подвійному «сліпому» рецензуванню після перевірки на унікальність. Процедура забезпечує неупереджену експертизу змісту та критичний аналіз структури роботи. Матеріали, оформлені з порушенням вимог видання, до розгляду не приймаються.
- Для оцінювання кожної статті редакційна колегія залучає двох незалежних експертів відповідного напряму методики навчання іноземних мов. До процесу можуть бути запрошені зовнішні фахівці за профілем дослідження. Експертиза триває від 15 до 30 робочих днів.
- Рецензент, за умови відсутності конфлікту інтересів та наявності належної кваліфікації, оцінює наукову якість рукопису та заповнює типову форму рецензії (додається). Якщо виявлено конфлікт інтересів, редколегія передає статтю іншому рецензенту.
- Процес експертного оцінювання поданого рукопису базується на засадах конфіденційності (double-blind review). Обов’язковим етапом є перевірка на оригінальність за допомогою програмного забезпечення StrikePlagiarism.com; мінімальний поріг унікальності — 85% (допускається до 15% цитувань). Експерти аналізують методологію, наукову якість, практичний внесок та етичну чистоту дослідження.
Рецензент може рекомендувати статтю до друку, запропонувати виправлення або відхилити її.
За результатами рецензування автор(и) отримує(ють) рішення електронною поштою: публікація, доопрацювання або відмова.
У разі доопрацювання рукопис проходить повторну перевірку. Процедура завершується затвердженням випуску редакційною колегією та вченою радою КНЛУ на основі фінального позитивного висновку.
- Публікації членів редакційної ради підлягають незалежному зовнішньому оцінюванню на загальних засадах. Автори-члени редколегії повністю усуваються від процесу прийняття рішень щодо своїх статей.
- Рецензування здійснюється на умовах повної таємниці. Інформація про етапи розгляду та зауваження є закритою; винятки щодо консультацій із профільними фахівцями потребують окремого дозволу редакції.
- Автори мають право ознайомитися з рецензією та, у разі незгоди, подати до редакції обґрунтовану апеляцію. У спірних ситуаціях редколегія призначає додаткову незалежну експертизу за принципами «подвійного сліпого рецензування» (double-blind). Якщо автор ігнорує зауваження без належної аргументації, стаття може бути відхилена. Остаточне рішення про друк ухвалює редколегія, після чого автора інформують про терміни виходу номера.
- Схвалені матеріали передаються на технічне редагування. Дрібні коректурні правки, що не впливають на зміст, вносяться автоматично. За запитом автора або за потреби складного верстання макет статті надсилається на погодження.
- Повнотекстові версії статей (у форматі PDF А та/ або HTML) оприлюднюються на сайті науково-методичного журналу «Іноземні мови». Кожна публікація має унікальну URL-адресу та містить метадані (назву, анотацію, ключові слова) українською та англійською мовами.
- Електронні версії статей (HTML та PDF/A) обов’язково містять ідентифікатори (ISSN, DOI, ORCID), тип ліцензії Creative Commons, а також хронологію роботи над рукописом: дати отримання, прийняття та оприлюднення.
- Керівництво видання та редакційна колегія забезпечують контроль за якістю рецензування, дотриманням норм академічної доброчесності та етичних стандартів публікації.
- Автор несе персональну відповідальність за дотримання авторських прав. За науковий рівень статті, точність даних та обґрунтованість висновків відповідальність розділяють автор і рецензент.
- Передбачено процедуру оскарження (апеляції) рішень редакції через звернення до редакційної колегії.
- Процедура апеляції
3.1. У разі незгоди з критикою автор може подати апеляційний лист, де по пунктах прокоментує кожне зауваження рецензента. Цей документ передається рецензентові для спільного з редакцією перегляду рішення.
3.2. Якщо отримані рецензії суперечать одна одній (схвальна та негативна), редакційна колегія колегіально проводить внутрішній аудит усіх коментарів для визначення подальшої роботи з рукописом.
3.3. Якщо після обговорення консенсусу не досягнуто, редакція залучає до оцінювання додаткового незалежного експерта.
- ЕТИЧНІ ЗОБОВ’ЯЗАННЯ РЕЦЕНЗЕНТА
4.1. Рецензент зобов’язаний відхилити запит на перевірку, якщо тематика роботи не входить до сфери його компетентності.
4.2. Основним завданням є неупереджений аналіз наукового рівня статті та її відповідності етичним нормам.
4.3. Рецензент не має права використовувати ідеї чи результати з рукопису до моменту його офіційної публікації без згоди автора.
4.4. Будь-який потенційний конфлікт інтересів (спільна робота з автором, особисті зв'язки чи фінансова зацікавленість) є підставою для відмови від рецензування. Про такі обставини слід негайно повідомити редактора.
4.5. Звинувачення у плагіаті або некоректному цитуванні повинні бути підкріплені доказами та покликаннями на першоджерела.
4.6. У разі підозри на маніпуляцію даними чи приховане запозичення рецензент ініціює колективний розгляд питання редколегією.
4.7. Дотримання графіку виходу видання передбачає підготовку відгуку в термін від 15 до 30 робочих днів із повагою до особистості автора рукопису.
ДОДАТОК (приклад рецензії)